Tuesday, June 17, 2008

Ozymandias, King of Kings

In a remote corner of some uninhabitable jungle, amidst the trees, vines, miasmas, insects and demons, there is a misshapen rock. It alone suggests that a civilized hand was once here. Carved into the side of the rock in an ancient and nearly forgotten tongue, were the following proverbs. I reproduce here what translation I could muster, from what little etching remained.

...
He who ... pestilent [or pestilence or death]
the [unknown] worm [or snake] forgives the plow [or oxen]
Lower the lover of water into the river.

A fool
[or ape] doesn't see the tree [or mountain]; the wise man sees.
...
... he would
[or wanted to] become wise

The rest is illegible, eroded, except for a few miraculously preserved lines:

The cistern contains [or holds]; the fountain overflows [or breaks].
...
Joys don't laugh! Sorrows don't weep!

I apologize once again for the poor translation, and the unfinished text. I spent a day which felt like an eternity in that sauna of jungle attempting to read and translate it.

The whole experience of that jungle was bizzare. One could actually watch ants constructing trees; vines being wound and dropped; and leaves actively growing off of these structures-- trying to break free from their prison.

No comments: